Etiket: hilmi yavuz

Şiir Okumaya Dair

Şiir Okumaya Dair

Şiir Okumaya Dair Şiir okuma, başlı başına bir sanattır. Evet, öyledir de, şimdi durup dururken bu da nereden çıktı demeyiniz lütfen. Şiir okuma konusuna niçin takıldığımı, izninizle, izah edeyim. Bazı şairlerin kendi seslerinden kayda alınmış şiirlerinin CD’leri yayımlandı: Nazım Hikmet’in, Orhan Veli’nin, Oktay Rifat’ın, Behçet Necatigil’in, Attila İlhan’ın ve başkalarının! Dolayısıyla, bu CD’leri dinlerken şiirin…

Yazar: Ophelian 23 Eylül 2015 0

Görünüm – Robert Desnos

Görünüm – Robert Desnos

Görünüm – Robert Desnos Eskiden de sevgiler düşlerdim ben şimdi de Oysa aşk değil artık bir tutam gül ve leylak Ağır kokularıyla ormanı kaplayarak Yangınlar var dönüşsüz yolların bitiminde * Eskiden de sevgiler düşlerdim ben şimdi de Oysa aşk değil artık kulede ateş yakan, O yitik fırtına, bozguncu, ışık tutan Kuytu ayrılıkların avlusuna, şimşekle *…

Yazar: Ophelian 17 Eylül 2014 0

HİLMİ YAVUZ

HİLMİ YAVUZ

Hilmi Yavuz 14 Nisan 1936’da İstanbul’da doğdu. Londra Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Felsefe Bölümü’nü bitirdi. Cumhuriyet, Milliyet, Yeni Ortam gazeteleri ve çeşitli dergilerde “Ali Hikmet” imzasıyla inceleme, eleştiri ve denemeler yazdı. Mimar Sinan Üniversitesi, İstanbul Teknik Üniversitesi ve Boğaziçi Üniversitesi’nde öğretim görevlisi olarak çalıştı. İlk şiirleri Kabataş Erkek Lisesi’nde edebiyat öğretmeni Behçet Necatigil yönetiminde çıkan “Dönüm”…

Yazar: Ophelian 28 Ekim 2012 0

Hilmi Yavuz dan

Hilmi Yavuz dan

şairler ! yine garip , yine yenik perdeler … kumlar gibi kapandığı yerdeler, çölün… o da hırkasına kapandı;   üşüyor, öyle derin üşüyor ki hırkası hırkamla örtüşüyor, ört üşüyor ! ve bizi ki, başkası olmalara doğru güden Zaman’dı… Hilmi Yavuz

Yazar: Ophelian 30 Eylül 2012 0

Gülün Ustası Hilmi Yavuz’u Okurken Alıntılarım

Gülün Ustası Hilmi Yavuz’u Okurken Alıntılarım

Gülün Ustası kitabını okuyorum bu günlerde ve sizinle alıntı beğenilerimi paylaşacağım. Buyrun bir şiirle bu güzel kitaba başlayayım; kalp kalesi ! her dize bir gizli bahçedir sevda senin hisarın âh çeken kılıcın bir düğüm olan adın sonunun başındadır yaz                            ve güller çözülsün ( Kalp Kalesi ) sayfa : 431 devam edecek 🙂

Yazar: Ophelian 19 Eylül 2012 0

Şiirde Çeviri

Şiirde Çeviri

Karşı dergisinin 25. sayısında “Şiir çevirmek ” adlı yazımda, Jacques Prévert’in Sabah Kahvaltısı adlı şiiri ile Hilmi yavuz, Tahsin Saraç ve Yakup Şahan’ınçevirilerini ele almış ve genel olarak şiir çevirisi konusunda bazı görüşlerime yer vermiştim. Gelin görün ki Yakup Şahan, bu yazıda söylenmiş olanların tümünü üzerine alarak saldırıya geçmişti, bir ilke olarak, söylediklerimin anlaşılmadığını gördüğüm…

Yazar: Ophelian 23 Haziran 2012 0